DAON's studio

[독일어 원서 읽기 2] 독일어 유용한 표현 정리, 숙어, 단어 정리 (Erklärs mir, als wäre ich 5) 본문

English & German_/German

[독일어 원서 읽기 2] 독일어 유용한 표현 정리, 숙어, 단어 정리 (Erklärs mir, als wäre ich 5)

Da:on 2021. 3. 13. 08:57

지난 글에서 언급 한 것처럼

개인적으로 독일어 공부 할 때 추천하는 책인 "Erklärs mir, als wäre ich 5"를 읽으면서

이 책에 어떤 표현들이 있었고 내가 어떻게 그 것들을 정리하며 공부했었는지 두 포스팅에 걸쳐 글을 쓰려고 한다.

책의 전반적인 분위기와 이 글에서 쓰인 독일어 난이도를 가늠하는데에 누군가에게 도움이 되길 바란다.

 

지난 글을 못 보신 분들을 위해 링크 ->

2021.03.13 - [English & German_/German] - [독일어 원서 읽기 1.] 독일어 공부 원서 추천 / 독일어 원서 소개 (Erklärs mir, als wäre ich 5)

 

테마 : Warum ist es so schlimm, dass die Bienen immer weniger werden?

-> 벌들이 적어지는 것이 왜 그렇게 안좋은 것인가요?

 

사실 벌이 유익한 곤충인 동시에 생태계에서 중요한 역할을 한다는 것을 어렸을 때부터 들어왔기 때문에

그렇게 답이 궁금한 테마는 아니였지만 이 테마에서 정리할 만한 독일어 표현이 있는 것은 분명했다.

 

본문 주요 표현

1. Doch das Bienensterben ist zurzeit in aller Munde.

  • in aller Munde sein : 널리 알려지다, 모르는 사람이 없다, 사람들 입에 오르내리다

2. Diese klitzekleinen Insekten sollen dafür zuständig sein, dass die Welt nicht hungern muss?

    -> 이 아주 작은 곤충들은 세상이 굶주리지 않도록 해야 한다구요?

  • klitzenkleine : 아주 작은
  • zu ständig sein : ~를 담당하고 있다, ~를 맡고 있다

3. Wer ist schuld am Bienensterben?

    -> 꿀벌의 죽음에 대한 잘못 / 책임 은 누구에게 있습니까?

  • A sein Schuld an B : B에 대한 잘못 / 책임은  A 에게 있다.

PLUS+  지난 테마에서 올린 표현에 관한 예문 !

Das hat nicht nur mit der Sorge um den so wunderbar schmeckenden und gesunden Honig zu tun.

  • A hat (haben) nichts mit B zu tun. : A는 B와 상관이 없다

테마 : Warum leuchten die Augen von Katzen so unheimlich, wenn es dunkel ist? 

-> 왜 고양이의 눈은 어두울 때 그렇게 섬뜩하게 빛나나요?

 

내용을 간단히 요약하면:

고양이는 밤에 사냥을 가야하기 때문에 밤에 잘 볼 수 있는 눈을 가져야 하고, 그래서 사람과는 다른 눈의 구조를 갖게 되는데,

눈 뒤쪽에 얇은 거울같은 막이 있어서 그것이 빛을 반사한다고 한다..

책을 읽어보면 더 자세히 나와 있다.

 

본문 주요 표현

1. Vielleicht ist dir auch schon einmal abends im Dunkeln eine Katze begegnet.

-> 어쩌면 당신은 저녁에 어둠 속에서 고양이를 만난 적이 있을 것이다.

  • sein동사(ist)와 Dativ(dir)가 begegnen 동사와 함께 쓰이는 표현을 연습하면 좋을 것 같아서 정리했다.

2. Das Erste, was einem dabei sofort auffällt, sind die gespenstischen Augen der Tiere, die manchmal ganz hell aufleuchten.

-> 첫번째로 가장 눈에 띄는 것은, 때때로 매우 밝게 빛나는 동물의 유령같은 눈이다

  • Das Erste, was einem dabei sofort auffällt : 첫번째로 바로 눈에 띄는 것은

3. Aber keine Angst, das hat nichts mit Spuk zu tun.

-> 그렇지만 두려워하지 마라, 그것은 유령과 상관 없다.

  • Keine Angst. 에서 Angst 대신 Sorge를 쓰면 걱정하지 마라 (Keine Sorge.) 라는 표현이 된다.
  • A hat (haben) nichts mit B zu tun. 표현은 A는 B와 상관이 없다 는 뜻이 된다.

4. Auf diese Weise können die Sehzellen, die sich in jedem Auge befinden, das einfallende Licht doppelt nutzen.

-> 이러한 방식으로, 각 눈의 시각 세포는 입사광을 2중으로 사용할 수 있다.

  • Auf diese Weise  : 이러한 방식으로

 

 

이전 글 보기 ->

2021.03.13 - [English & German_/German] - [독일어 원서 읽기 1.] 독일어 공부 원서 추천 / 독일어 원서 소개 (Erklärs mir, als wäre ich 5)

다음 글 보기 ->

2021.03.13 - [English & German_/German] - [독일어 원서 읽기 3] 독일어 유용한 표현 정리, 숙어, 단어 정리 (Erklärs mir, als wäre ich 5)

 

 

Comments